Двуязычные дети одинаково хорошо умеют рассказывать истории на любом языке

Portrait of adorable cute little blonde Caucasian baby toddler girl holding Canadian flag. Female child wearing funny maple leaves sunglasses celebrating Canada Day

Москва, 17:43, 18 Дек 2019, редакция FTimes.ru, автор Сергей Кузнецов.

Двуязычные дети используют столько же слов, сколько и одноязычные дети, когда рассказывают истории, и показывают высокий уровень когнитивной гибкости как рассказчики, согласно новому исследованию канадских ученых из Университета Альберты.

 

«Мы обнаружили, что количество слов, которые двуязычные дети используют в своих рассказах, тесно связано с их познавательной гибкостью — способностью переключаться между размышлениями о разных понятиях», — сказала профессор психологии Елена Николадис. «Это говорит о том, что билингвы владеют средствами повествования».

 

Николадис отметила, что словарный запас является сильным предиктором школьных достижений, как и рассказывание историй.

Исследователи изучили группу франко-английских двуязычных детей в возрасте от четырех до шести лет, которым с рождения прививали два языка, а не изучали второй язык в более позднем возрасте. Результаты показали, что двуязычные дети использовали столько же слов, чтобы рассказать историю на английском языке, сколько и одноязычные дети. Участники также использовали столько же слов на французском, сколько и на английском, когда рассказывали ту же историю.

 

Предыдущее исследование показало, что у двуязычных детей оценки по традиционным словарным запасам ниже, чем у одноязычных детей — что Николадис не удивляет.

 

«Изучение слов связано с тем, сколько времени вы говорите на каждом языке. Для двуязычных детей время делится между языками», — пояснила она. «Поэтому неудивительно, что они, как правило, имеют меньший словарный запас на каждом из своих языков».

«Тем не менее, это исследование показывает, что, как функция рассказывания историй, двуязычные дети одинаково сильны, как дети, говорящие на одном языке».

 

Исследование основано на предыдущих исследованиях по изучению словарного запаса у двуязычных детей, которые изучали английский как второй язык.

Научный труд с мудреным названием «Как использовать большое количество слов в рассказе истории с небольшим словарным запасом: когнитивные предикторы лексического отбора для детей с двумя языками общения» был опубликован в журнале «Язык, познание и нейронаука».